Laburo España: 250.000 ofertas de empleo

raramente (2006 - 2008 - 2010 - 2012)

21-05-2008 08:06:06

Me sacaron de la cama con palos y antorchas


Post temporalmente retirado por su autor.


Trackbacks

Trackback URL para este post

Comentarios

  1. Ay, Lenisio.

    De cualquier manera, es Usted un valiente, y no se lo digo como un retrógrado de esos que piensan que sólo se debe hablar la lengua del Imperio. Creo que ya me conoce.

    Boadella estrena en Sevilla su última obra:

    http://www.elpais.com/articulo/andalucia/Boadella/...

    Y una vez le preguntaron a Serrat que en qué lengua se expresaba mejor. Dijo que siempre se expresaba mejor en aquélla en la que le prohibían expresarse. Grande, el Nano.

    Yo no podría leerle en catalán (aunque, con excepción de algunas palabras, he podido seguirle muy bien el texto), por falta de cultura (mía, obviamente), así que considero un privilegio poder hacerlo en castellano. Compadezco a los que tienen que leerse a Cortázar en otras lenguas, traducido. Por ejemplo.

    En definitiva, que soy un tipo con suerte.

    Ánimo, Señor. Usted lo superará todo. Y, como el Triste Rey Billy (personaje de ciencia ficción, véase Hyperión de Dan Simmons), el no tener yo un gran talento no me es impedimento a la hora de reconocerlo.

    Y yo sé que Usted vale mucho escribiendo.

    Y ya vale de dorarle la píldora, que tampoco es plan de que se me vanga Usted muy arriba.

    Microalgo — 22-05-2008 12:38:12

  2. Huy. Pero ¿han entrado en serio con palos y antorchas? cun galdium et fustibus?

    Microalgo — 23-05-2008 09:10:33

  3. ¿Retirado por su autor o por el negro del autor?
    ¿El negro del autor escribe en catalán? ¿Tiene derecho a prestación por desempleo?

    Tantas preguntas...

    martin — 23-05-2008 13:30:32

  4. Vaya, ¿Qué pondrías?
    Me mata la curiosidad.

    єѕтησм — 23-05-2008 23:21:15

  5. Hay que ver, Lenisio. No tiene Usted corazón. Dejar a una dama de tal belleza lampando por sus textos... Tch, tch.

    Microalgo — 26-05-2008 13:37:55

  6. Pues explicaba yo debajo del título y con otras palabras, de aquella vez que se presentó toda mi familia a mi casa de madrugada y tras derribar la puerta me sacó de la cama con horcas palos y antorchas. No encajaba mucho con el final que al final contaré, el hecho que yo dijera que era tarde y que estaba leyendo en la cama unos versos de Pemán, pero de algún modo pensé que sería posible que estuviera utilizando una lamparita de escasa potencia o una de esas pinzas que se pegan a los libros para joderle a uno la vista. Lo de leer a Pemán era una broma, por supuesto. Contaba también el motivo de tan descortés visita, que no era otro que el hecho de que escribiera en castellano en vez de hacerlo en catalán y de cómo me amenazaron con mandarme a recoger aceitunas a la masía del yayo en les Borges Blanques si persistía en mi empeño de escribir en una lengua que no era la mía. Al final se iban todos y se incluía también una escena sensiblona con mi madre, apesadumbrada por el cariz que habían tomado los acontecimientos, que se quedaba rezagada del grupo de hermanos, primos hermanos, tíos, tías, abuelas y tías abuelas, para dejarme unos tuppers con comida típicamente catalana. Entrañabilísimo detalle. Cerraba la opereta Coral que se despertaba estando yo sentado en la cama meditabundo, - imaginándome ya vareando los olivares del yayo, y pensando que no era en el fondo tan terrible castigo - diciéndome que qué me pasaba, que si no podía dormir, que si no olía como a quemado, que era un poco la gracia de la cosa: ese sueño tan profundo y el humo de las antorchas y del libro de Pemán que, no lo he dicho antes, pero mi tío, el más integrista de los catalanes, me lo quemaba con su antorcha. El problema es que me lo releí por la noche y me pareció tan malo y tan mal escrito que decidí quitarlo para volver a contarlo otro día un poco mejor. En el fondo lo que fallaba eran las cuatro o cinco frases que puse en catalán en boca de mis familiares para ridiculizarlos que me afeaban mucho el texto.

    Con toda la cortesía y la caballerosidad del mundo,

    Leni.

    Leni — 26-05-2008 15:11:28

  7. Más que afearlo, restaban algo de comprensión al conjunto. Aunque tal y como se están desarrollando los acontecimientos, mejor nos lo cuenta usted en otro post y éste, que muera así. Es una opinión.

    Por cierto, ¿sabe usted que el nombre de Coral es bastante barriobajero por aquí por Málaga, y sin embargo, colocado en sus rompecabezas, suena la mar de literario?

    martin — 26-05-2008 16:43:41

  8. Y ya que estamos,
    ¿le he dicho alguna vez lo mucho que odio su filtro anti-spam?

    martin — 26-05-2008 16:44:50

  9. Es un mal menor, Martin. Peor era antes. Yo me largué de Bitácoras cuando se puso excesivamente pitoso (mi blog empecó allí).

    En nombre de los curiosos, le agradezco el comentario, Lenisio. Disiento de Martin y de Usted mismo en cuanto a que las frases en catalán desentonaban o ridiculizaban. Ridículos son los espiás rusos de las películas, que cuando están solos hablan entre ellos en inglés con acento ruso. Hay que matarrr al amerrricano, y cosas así. ¿En qué otra lengua podían hablar sus familiares compungidos?

    Gracias otra vez. Un abrazote enorme.

    Microalgo — 27-05-2008 09:03:15


Recordar datos


LaInformacion.com lainformacion.com - Medio Oficial de los Premios Bitacoras 2009